Переклади

Блага Димитрова. Пустелі

Блага Димитрова  "Пустини"

 

Тандарадай

Анджей Сапковський

Тандарадай

(Переклад А. Мороз)

 

Sędzikowska Mirosława. Świtezianki

Sędzikowska Mirosława

Świtezianki

Z „Science Fiction” nr 21 – grudzień 2002

Wiedźma w umiarkowanie złym humorze wyległa przed chatę.

— Pójdziesz! — burknęła na czarnego kota, który próbował łasić się jej do stóp. — Myszy harcują od rana do wieczora, a ten się leni — mruczała gderliwie, patrząc w ślad za umykającym kotem. Rozsiadła się wygodnie na drewnianej ławce i nieżyczliwym spojrzeniem objęła skąpany w zachodzącym słońcu wiejski krajobraz.

Łąka lśniła zielenią, niknącą w cieniu lasu, w zaroślach łyskało oczko wodne, a z pobliskiego bagienka dolatywało rechotanie żab. Ktoś mógłby powiedzieć: jak tu pięknie!, ale wiedźma nie przejawiała skłonności do tego rodzaju uwag.

— Małgosia! — wrzasnęła, odwracając się w stronę uchylonego okna. — Obiad gotowy?

Йозеф Юнгманн Дві розмови про мову чеську

Йозеф Юнгманн

"Дві розмови про мову чеську"

(переклад Вікторії Слінявчук)

Оригінал 

 

Федя Филкова. Зі збірки "Моє твоє кохання"

Зі збірки «Моята твоя любов» 

(«Моє твоє кохання»)

(переклад Вікторії Слінявчук)

 

З поезії Станки Пенчевої

З поезії Станки Пенчевої

(переклад В.Слінявчук)

 

Музиканти

Анджей Сапковський

МУЗИКАНТИ

(Переклад А.Мороз)

 


                                       

                                         При цитуванні і використанні матеріалів посилання на сайт обов'язкове.